Ōkami Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:''Reset''}}{{Song infobox
+
{{DISPLAYTITLE:''Reset''}}
 
'''''Reset''''' is the ending song of ''[[Ōkami]]'', performed by [[wikipedia:Ayaka Hirahara|Ayaka Hirahara]]. It is listed as track 31 on the fourth disc of the [[Ōkami Original Soundtrack]]. The ''[[Reset - Thank You|Thank You]]'' version is indexed as track 26 of the same disc.
|name=''Reset''
 
|video=[[File:Okami OST - "Reset" ~ Ending Theme|200px]]
 
|album=[[Ōkami Original Soundtrack|''Ōkami'' Original Soundtrack]]
 
|length=4:12
 
|last=''[[To Tamagahara]]''
 
|next=''[[The End]]''
 
}}'''''Reset''''' is the ending song of ''[[Ōkami]]'', performed by [[wikipedia:Ayaka Hirahara|Ayaka Hirahara]]. It is listed as track 31 on the fourth disc of the [[Ōkami Original Soundtrack]]. The ''[[Reset - Thank You|Thank You]]'' version is indexed as track 26 of the same disc.
 
   
 
The ending credit with this song played is not included in the Wii version of ''Ōkami''. The credit was shown in the PlayStation 3 remaster of the game, however Reset is only known to play in the JP and ASIA retail and digital copies of the game where all other versions play an altered version of Ryoshima Coast. The ''Thank You'' version is still played in all of the different releases.
 
The ending credit with this song played is not included in the Wii version of ''Ōkami''. The credit was shown in the PlayStation 3 remaster of the game, however Reset is only known to play in the JP and ASIA retail and digital copies of the game where all other versions play an altered version of Ryoshima Coast. The ''Thank You'' version is still played in all of the different releases.
Line 17: Line 11:
   
 
As for its place in ''Ōkami'', ''Reset'' represents one's feeling when the epic of [[Amaterasu]]'s journey draws to a close at the defeat of [[Yami]] and the goddess returning to the [[Celestial Plain]]. One may experience bitter sadness at the completion of the game, but this feeling would drown out the enjoyment of [[New Game+|a new playthrough]]. ''Reset'' encourages the player to clear away the negative feelings, as when the adventure of ''Ōkami'' ends, [[Ōkamiden|another one]] would be born anew.
 
As for its place in ''Ōkami'', ''Reset'' represents one's feeling when the epic of [[Amaterasu]]'s journey draws to a close at the defeat of [[Yami]] and the goddess returning to the [[Celestial Plain]]. One may experience bitter sadness at the completion of the game, but this feeling would drown out the enjoyment of [[New Game+|a new playthrough]]. ''Reset'' encourages the player to clear away the negative feelings, as when the adventure of ''Ōkami'' ends, [[Ōkamiden|another one]] would be born anew.
  +
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
  +
===English===
<div style="width: 315px; height:; overflow: auto; padding: 5px;">
 
  +
<poem>
===Rōmanji<ref>[http://www.animelyrics.com/game/okami/reset.htm Anime Lyrics.com - ''Reset'']</ref>===
 
 
Scattered flower petals
Chiriyuku hanabira ga<br/>
 
 
colored the town.
Machi o irodoru kedo<br/>
 
 
But the wind told us
Saigo no toki na noto<br/>
 
 
That this would be the last time.
Kaze ga oshiete kureta<br/>
 
   
 
The moon that crossed the sky then
Kisetsu wa meguru kara<br/>
 
 
shone down to say
Shinpai wa iranai to<br/>
 
 
That the seasons always change
Ano toki yokogitta<br/>
 
 
So there's no need to worry.
Tsuki ga terashite kureta<br/>
 
   
 
We always shed the same tears.
Itsu mo onaji namida bakari nagashi tsuzukeru<br/>
 
 
You don't realize what you have
Nakusa nakereba<br/>
 
 
Until it's gone.
Kizukanai kara<br/>
 
   
 
If I could have just one wish
Tada hitotsu negai ga kanau no nara<br/>
 
 
I would say "Goodbye" to who I was yesterday.
Kinō no jibun ni "sayōnara"<br/>
 
 
If my feelings don't change
Kawaranai omoi ga aru no naraba<br/>
 
 
I'll see you someday, beneath the sakura trees.
Itsuka sakura no shita de<br/>
 
   
 
So that the promise we made that day
Ano hi no yakusoku ga<br/>
 
 
Will never fade away.
Iro asenai yō ni<br/>
 
 
I'll trace with my fingers
Yubi de nazotte miru<br/>
 
 
The brilliant morning light.
Asa no mabayui hikari<br/>
 
   
 
The same moment will never happen twice.
Hitotsu toshite onaji toki wa otozurenai kara<br/>
 
 
So I can go forward.
Mō mayowazu ni<br/>
 
 
Not lost anymore.
Saki e susumu no<br/>
 
   
 
To send my deepest prayers to you
Taisetsu na inori ga todoku yō ni<br/>
 
 
I'll keep on singing today.
Kyō mo utai tsuzukete yuku<br/>
 
 
If the answers I sought are out there
Sagashiteta kotae wa kitto aru to<br/>
 
 
Please kindly let me know.
Sotto oshiete kureru<br/>
 
   
 
If I could have just one wish
Tada hitotsu negai ga kanau no nara<br/>
 
 
I would like to reach across time.
Toki o koete todoketai<br/>
 
 
If my feelings don't change
Kawaranai omoi ga aru no naraba<br/>
 
 
I'll see you someday, beneath the sakura trees.
Itsuka sakura no shita de<br/>
 
   
 
To send my deepest prayers to you
Taisetsu na inori ga todoku yō ni<br/>
 
 
I'll keep on singing today.
Kyō mo utai tsuzukete yuku<br/>
 
 
If the answers I sought are right here before me
Sagashiteta kotae wa koko ni aru to<br/>
 
 
Please kindly let me know.
Sotto oshiete kureta<br/>
 
   
 
Reset the sadness...
Kanashimi o RISETTO shite.''
 
</div>
+
</poem>
   
 
===Rōmanji<ref>[http://www.animelyrics.com/game/okami/reset.htm Anime Lyrics.com - ''Reset'']</ref>===
<div style="width: 315px; height:; overflow: auto; padding: 5px;">
 
  +
<poem>
===Japanese script===
 
 
Chiriyuku hanabira ga
散りゆく花びらが<br/>
 
 
Machi o irodoru kedo
街を彩るけど<br/>
 
 
Saigo no toki na noto
最後の時なのと<br/>
 
 
Kaze ga oshiete kureta
風が教えてくれた<br/>
 
   
 
Kisetsu wa meguru kara
季節は廻るから<br/>
 
 
Shinpai wa iranai to
心配はいらないと<br/>
 
 
Ano toki yokogitta
あの時横切った<br/>
 
 
Tsuki ga terashite kureta
月が照らしてくれた<br/>
 
   
 
Itsu mo onaji namida bakari nagashi tsuzukeru
いつも同じ涙ばかり流し続ける<br/>
 
 
Nakusa nakereba
無くさなければ<br/>
 
 
Kizukanai kara
気付かないから<br/>
 
   
 
Tada hitotsu negai ga kanau no nara
ただ一つ願いがかなうのなら<br/>
 
 
Kinō no jibun ni "sayōnara"
昨日の自分に「さようなら」<br/>
 
 
Kawaranai omoi ga aru no naraba
変わらない想いがあるのならば<br/>
 
 
Itsuka sakura no shita de
いつか桜の下で<br/>
 
   
 
Ano hi no yakusoku ga
あの日の約束が<br/>
 
 
Iro asenai yō ni
色褪せないように<br/>
 
 
Yubi de nazotte miru
指でなぞってみる<br/>
 
 
Asa no mabayui hikari
朝のまばゆい光<br/>
 
   
 
Hitotsu toshite onaji toki wa otozurenai kara
ひとつとして同じ時は訪れないから<br/>
 
 
Mō mayowazu ni
もう迷わずに<br/>
 
 
Saki e susumu no
先へ進むの<br/>
 
   
 
Taisetsu na inori ga todoku yō ni
大切な祈りが届くように<br/>
 
 
Kyō mo utai tsuzukete yuku
今日も歌い続けてゆく<br/>
 
 
Sagashiteta kotae wa kitto aru to
探してた答えはきっとあると<br/>
 
 
Sotto oshiete kureru
そっと教えてくれる<br/>
 
   
 
Tada hitotsu negai ga kanau no nara
ただ一つ願いがかなうのなら<br/>
 
 
Toki o koete todoketai
時を超えて届けたい<br/>
 
 
Kawaranai omoi ga aru no naraba
変わらない想いがあるのならば<br/>
 
 
Itsuka sakura no shita de
いつか桜の下で<br/>
 
   
 
Taisetsu na inori ga todoku yō ni
大切な祈りが届くように<br/>
 
 
Kyō mo utai tsuzukete yuku
今日も歌い続けてゆく<br/>
 
 
Sagashiteta kotae wa koko ni aru to
探してた答えはここにあると<br/>
 
 
Sotto oshiete kureta
そっと教えてくれた<br/>
 
   
 
Kanashimi o RISETTO shite.
悲しみをリセットして<br/>
 
</div>
+
</poem>
   
===English===
+
===Japanese script===
  +
<poem>
Scattered flower petals<br/>
 
 
散りゆく花びらが
colored the town.<br/>
 
 
街を彩るけど
But the wind told us<br/>
 
 
最後の時なのと
That this would be the last time.<br/>
 
 
風が教えてくれた
   
 
季節は廻るから
The moon that crossed the sky then<br/>
 
 
心配はいらないと
shone down to say<br/>
 
 
あの時横切った
That the seasons always change<br/>
 
 
月が照らしてくれた
So there's no need to worry.<br/>
 
   
 
いつも同じ涙ばかり流し続ける
We always shed the same tears.<br/>
 
 
無くさなければ
You don't realize what you have<br/>
 
 
気付かないから
Until it's gone.<br/>
 
   
 
ただ一つ願いがかなうのなら
If I could have just one wish<br/>
 
 
昨日の自分に「さようなら」
I would say "Goodbye" to who I was yesterday.<br/>
 
 
変わらない想いがあるのならば
If my feelings don't change<br/>
 
 
いつか桜の下で
I'll see you someday, beneath the sakura trees.<br/>
 
   
 
あの日の約束が
So that the promise we made that day<br/>
 
 
色褪せないように
Will never fade away.<br/>
 
 
指でなぞってみる
I'll trace with my fingers<br/>
 
 
朝のまばゆい光
The brilliant morning light.<br/>
 
   
 
ひとつとして同じ時は訪れないから
The same moment will never happen twice.<br/>
 
 
もう迷わずに
So I can go forward.<br/>
 
 
先へ進むの
Not lost anymore.<br/>
 
   
 
大切な祈りが届くように
To send my deepest prayers to you<br/>
 
 
今日も歌い続けてゆく
I'll keep on singing today.<br/>
 
 
探してた答えはきっとあると
If the answers I sought are out there<br/>
 
 
そっと教えてくれる
Please kindly let me know.<br/>
 
   
 
ただ一つ願いがかなうのなら
If I could have just one wish<br/>
 
 
時を超えて届けたい
I would like to reach across time.<br/>
 
 
変わらない想いがあるのならば
If my feelings don't change<br/>
 
 
いつか桜の下で
I'll see you someday, beneath the sakura trees.<br/>
 
   
 
大切な祈りが届くように
To send my deepest prayers to you<br/>
 
 
今日も歌い続けてゆく
I'll keep on singing today.<br/>
 
 
探してた答えはここにあると
If the answers I sought are right here before me<br/>
 
 
そっと教えてくれた
Please kindly let me know.<br/>
 
 
Reset the sadness...
 
   
 
悲しみをリセットして
  +
</poem>
   
 
==References==
 
==References==
 
{{Reflist}}
 
{{Reflist}}
  +
 
[[Category:Ōkami Original Soundtrack]]
 
[[Category:Ōkami Original Soundtrack]]

Revision as of 16:23, 26 June 2019

Reset is the ending song of Ōkami, performed by Ayaka Hirahara. It is listed as track 31 on the fourth disc of the Ōkami Original Soundtrack. The Thank You version is indexed as track 26 of the same disc.

The ending credit with this song played is not included in the Wii version of Ōkami. The credit was shown in the PlayStation 3 remaster of the game, however Reset is only known to play in the JP and ASIA retail and digital copies of the game where all other versions play an altered version of Ryoshima Coast. The Thank You version is still played in all of the different releases.

Meaning

The lyrics of Reset interprets one's feeling upon seeing a beautiful scene fading away with time, acting as a metaphor alluding that no matter how beautiful or important something is, one could never truly see the subject's value until it is absolutely lost, never to occur or be encountered again. This late realization would place a burden of sorrow on the person's mind, clouding their judgement and sense, therefore causing them to not be able to see the true value of what they are having at hand, until this also is lost. As a result, this endless cycle caused them to "always shed the same tears", the same late tears of regret.

Also, throughout the song, it was repeatedly stated that if something is gone, it is truly gone, never to return, so there is no need to cry over it. What one is supposed to do in such a situation is to cherish what beautiful memories the subject had left in their mind ("So that the promise we made that day-Will never fade away") while ignoring the loss ("If I could have just one wish-I would say 'Goodbye' to who I was yesterday"), and move on with life ("The same moment will never happen twice-So I can go forward-Not lost anymore"), so that their mind is not clouded by the sorrow of the past to enjoy the present ("Reset the sadness...").

If the lost subject is a person who one loves, then one should keep their spirits up in order to remain as a smiling image and a sign of happiness in the memory of the departed ("To send my deepest prayers to you-I'll keep on singing today"), and also as a beacon of hope and encouragement for the person who stayed behind to keep a firm belief that the loved one would one day return to see them at the place where "the promise [we made] that day" was made ("If my feelings don't change-I'll see you someday, beneath the sakura trees"), as they continue to search for the answer of the question that whether the lost love will return or not ("If the answers I sought are out there/If the answers I sought are right here before me-Please kindly let me know").

As for its place in Ōkami, Reset represents one's feeling when the epic of Amaterasu's journey draws to a close at the defeat of Yami and the goddess returning to the Celestial Plain. One may experience bitter sadness at the completion of the game, but this feeling would drown out the enjoyment of a new playthrough. Reset encourages the player to clear away the negative feelings, as when the adventure of Ōkami ends, another one would be born anew.

Lyrics

English

Scattered flower petals
colored the town.
But the wind told us
That this would be the last time.

The moon that crossed the sky then
shone down to say
That the seasons always change
So there's no need to worry.

We always shed the same tears.
You don't realize what you have
Until it's gone.

If I could have just one wish
I would say "Goodbye" to who I was yesterday.
If my feelings don't change
I'll see you someday, beneath the sakura trees.

So that the promise we made that day
Will never fade away.
I'll trace with my fingers
The brilliant morning light.

The same moment will never happen twice.
So I can go forward.
Not lost anymore.

To send my deepest prayers to you
I'll keep on singing today.
If the answers I sought are out there
Please kindly let me know.

If I could have just one wish
I would like to reach across time.
If my feelings don't change
I'll see you someday, beneath the sakura trees.

To send my deepest prayers to you
I'll keep on singing today.
If the answers I sought are right here before me
Please kindly let me know.

Reset the sadness...

Rōmanji[1]

Chiriyuku hanabira ga
Machi o irodoru kedo
Saigo no toki na noto
Kaze ga oshiete kureta

Kisetsu wa meguru kara
Shinpai wa iranai to
Ano toki yokogitta
Tsuki ga terashite kureta

Itsu mo onaji namida bakari nagashi tsuzukeru
Nakusa nakereba
Kizukanai kara

Tada hitotsu negai ga kanau no nara
Kinō no jibun ni "sayōnara"
Kawaranai omoi ga aru no naraba
Itsuka sakura no shita de

Ano hi no yakusoku ga
Iro asenai yō ni
Yubi de nazotte miru
Asa no mabayui hikari

Hitotsu toshite onaji toki wa otozurenai kara
Mō mayowazu ni
Saki e susumu no

Taisetsu na inori ga todoku yō ni
Kyō mo utai tsuzukete yuku
Sagashiteta kotae wa kitto aru to
Sotto oshiete kureru

Tada hitotsu negai ga kanau no nara
Toki o koete todoketai
Kawaranai omoi ga aru no naraba
Itsuka sakura no shita de

Taisetsu na inori ga todoku yō ni
Kyō mo utai tsuzukete yuku
Sagashiteta kotae wa koko ni aru to
Sotto oshiete kureta

Kanashimi o RISETTO shite.

Japanese script

散りゆく花びらが
街を彩るけど
最後の時なのと
風が教えてくれた

季節は廻るから
心配はいらないと
あの時横切った
月が照らしてくれた

いつも同じ涙ばかり流し続ける
無くさなければ
気付かないから

ただ一つ願いがかなうのなら
昨日の自分に「さようなら」
変わらない想いがあるのならば
いつか桜の下で

あの日の約束が
色褪せないように
指でなぞってみる
朝のまばゆい光

ひとつとして同じ時は訪れないから
もう迷わずに
先へ進むの

大切な祈りが届くように
今日も歌い続けてゆく
探してた答えはきっとあると
そっと教えてくれる

ただ一つ願いがかなうのなら
時を超えて届けたい
変わらない想いがあるのならば
いつか桜の下で

大切な祈りが届くように
今日も歌い続けてゆく
探してた答えはここにあると
そっと教えてくれた

悲しみをリセットして

References